Thehandsome,gray-hairedMissMacGowanclearedherthroat。“Jerry,callthesheriff。”
每个人都放松下来。地方检察官微微脸红,嘟囔了一句听起来像“当然”的话,然后匆匆走进一间办公室。人群开始分成小群体,这里两个人,那里三个人。一阵低沉的交谈声开始了。
Everyonerelaxed。Thedistrictattorneyblushedfaintly,mutteredsomethingthatsoundedlike“Ofcourse,”andhurriedintooneoftheoffices。Thegroupbeganbreakingupintosubgroups,twopeoplehere,threepeoplethere。Asubduedmurmurofvoicesbegan。
“在治安官来之前我们不能移动尸体。”一个女孩说。
“Wemustn’tmovethebodyuntilthesheriffgetshere,”agirlsaid。
杰克突然想到这是第一次有人提到触碰尸体。
ItoccurredtoJakethatwasthefirsttimeanyonehadmentionedtouchingthebody。
突然,走廊里的每个人都盯着海伦。杰克首先感觉到她放在他胳膊上的手指先是变成了钢铁钳子,然后是沉重的负担,接着完全松开了。在下一瞬间,他还没来得及有所行动,她就已经成了地板上一小堆皱巴巴的东西。
SuddenlyeveryoneinthecorridorwasstaringatHelene。Jakefeltthefingersonhisarmfirstbeesteelpincers,thenadeadlyweight,thenslipawayentirely。Inthenextinstant,beforehehadtimetomakeamove,shewasalittlecrumpledheaponthefloor。
这就像敲响了一口钟。每个人同时行动起来。法院地板上的一具被谋杀的尸体是没人知道如何处理的事情,而一个晕倒的女人又是另一回事。立刻有十几个人的声音同时响起,说着“水”“氨水”“法院书记员办公室的沙发”“医生”。
Itwasasthoughabellhadbeenrung。Everypersonsprangintoactionatthesametime。Amurderedmanonthecourthousefloorwassomethingnobodyknewhowtocopewith,afaintingwomanwassomethingelseagain。Therewereadozenvoicesatonce,saying“water,”“ammonia,”“thecouchintheclerkofthecourt’soffice,”“adoctor。”
有人说了些关于急救以及曾是童子军辅导员的事情。
SomeonesaidsomethingaboutfirstaidandhavingbeenaBoyScoutcounselor。
另一个人告诉他们有一个海伦阿姨过去在葬礼上经常晕倒。
AnotherpersoninformedthemofanAuntHelenwhousedtofaintatfunerals。
人们挤在杰克和海伦之间。在他能做任何事之前,一个矮壮的灰发男人已经把她抱起来,带进了法院书记员的办公室。杰克和走廊里的大多数旁观者都落后两步。
PeoplecrowdedbetweenJakeandHelene。Beforehecoulddoanything,astocky,gray-hairedmanhadpickedherupandcarriedherintotheofficeoftheclerkofcourt。Jake,andmostofthespectatorsinthecorridor,weretwostepsbehind。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
在破旧的皮沙发上,她看起来非常小而且非常苍白,一缕银色的头发落在她毫无血色的脸颊上。一阵突如其来的恐惧攫住了杰克。他以前从未见过海伦晕倒。他扑倒在沙发旁边,握住她冰冷的手。
Onthewornleathercouch,shelookedverysmallandverypale,onestrandofhersilveryhairfallenacrosshercolorlesscheek。AsuddenpangofterrorseizedJake。HehadneverseenHelenefaintbefore。Heflunghimselfdownbesidethecouchandtookhercoldhandinhis。
“一定是热的。”那个曾是童子军辅导员的男人说。
“Itmusthavebeentheheat,”themanwho’dbeenaBoyScoutcounselorsaid。
“她看起来很虚弱。”县委员会主席评论道。
“Shelookspuny,”thechairmanofthecountyboardmented。
杰克感觉到冰冷的手指紧紧握了一下他的手。他仔细地看着她。她苍白的脸一动不动,眼皮紧闭。手指再次迅速地紧紧握住。他轻轻地回握了一下,然后站了起来。
Jakefelttheice-coldfingerstightenonhishand。Helookedatherclosely。Herwhitefacewasmotionless,hereyelidsclosed。Againthefingerstightened,eversoquickly。Hegaveafaintpressureinreturnandrosetohisfeet。
“她会没事的。”杰克坚定地说。“只是有点中暑。”他拿出一块已经潮湿的手帕擦了擦额头。“就让她在这里休息一会儿,她就会好的。她时不时会有这样的情况。”
“She’llbeallright,”Jakesaidfirmly。“Justatouchofthesun。”Hetookoutanalreadydamphandkerchiefandmoppedhisbrow。“Justletherresthereaminute,andshe’llbeallright。Shehasthesespellsnowandthen。”
让他大大松了一口气的是,旁观者退回到了大厅里,留下他和海伦单独在一起。他坐到她旁边的一把椅子上。
Tohisgreatrelief,thespectatorsretreatedintothehall,leavinghimwithalonewithHelene。Hedroppedintoachairbesideher。
“到底怎么回事?”他低声愤怒地问道。
“Whatthehell’stheidea?”hewhisperedfiercely。
“杰克,我必须离开那群人。”她低声回答,眼睛仍然闭着。“我必须和你谈谈。”
“Jake,Ihadtogetoutofthatcrowd,”shewhisperedback,withoutopeninghereyes。“Ihadtotalktoyou。”
“好吧,说吧。用一个短语来说,我们终于单独在一起了。”
“Well,goahead。Weare,tocoinaphrase,aloneatlast。”
她睁大眼睛盯着他。“一个人被谋杀了,而每个人只是站在周围,看起来很傻。”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:《沈晓婉傅景钧》 盖世神医 嫁督主 和姐姐的游戏日常 重生:先知的我,一路狂飙 朕的后宫里面个个都是人才 红尘絮语 孟棠纪宴辞 姜辞忧薄靳修 鬼灭:开局就给错了系统 密爱 哥,我求你了,老实收废品行不? 带着东方不败求长生 被人打小报告我爹把我丢了 《被女邻居污蔑为小三后我大杀四方》 《我以为自己今天会成为最幸福的女人》桑语柠周景言 我以天赋聚权柄,铸天庭 枕上撩火 娱乐:重生后我娶大蜜蜜 凤九卿