“我在找我丈夫的坟墓。”“我四点要在卢普区和我丈夫碰面。”
“I’mlookingformyhusband’sgrave。”“I’mmeetingmyhusbanddownintheLoopatfour。”
坟墓就在那里,而伊迪莎?文宁看起来很理智,比杰克此刻感觉的还要理智。
Thegravehadbeenthere,andEdithaVenningappearedsane,moresanethanJakefeltatthemoment。
他想知道自己是否应该回去把这件事告诉安迪?阿赫恩。这在他的管辖范围内。但那也没什么用。在地上挖个洞并不违法,即使那个洞是个坟墓的形状。
HewonderedifheoughttogobackandtellAndyAhearnaboutit。Thiswasinhisjurisdiction。Butthatwouldn’tdoanygood。Therewasnolawagainstdiggingaholeintheground,evenifthatholewasintheshapeofagrave。
也许应该告诉的人是迈克尔?文宁本人。不过,这将是一个相当微妙的话题。“听着,老兄,你知道你的坟墓被挖了吗?”不管怎样,那又有什么用呢?除非文宁可能想出去再把土铲回去。没错,这个人应该得到警告,但是要警告他什么,又该怎么警告呢?有那么一瞬间,杰克疯狂地考虑寄一封匿名信,署名“你的朋友”或者“好心人”。内容可以是:“亲爱的文宁先生。你的坟墓正在等着你……”文宁无疑会认为这是一封怪信。也难怪,杰克想。像文宁这么有钱的人总是会收到警告信。
PerhapsthepersontotellwouldbeMichaelVenninghimself。Still,itwouldbearatherdelicatesubjecttobroach。“Lookhere,oldman,didyouknowyourgravehadbeendug?”Anyway,whatgoodwouldthatdo?UnlessVenningmightwanttogooutandshovelthedirtbackagain。True,themanoughttobewarned,butofwhat,andhow?ForamadmomentJakeconsideredsendingananonymousnote,signed“YourFriend,”or“Well-wisher。”Somethinglike:“DearMr。Venning。Yourgraveiswaitingforyou—”Venningwouldundoubtedlythinkitwasacrankletter。Andnowonder,Jakedecided。MenaswealthyasVenningwerealwaysgettingwarningnotes。
杰克决定在和马龙商量之前什么也不做。
JakedecidedtodonothinguntilhehadtalkeditoverwithMalone。
然而,在离开枫树公园之前,有一件事他想做。他想再看一眼树林里的那些脚印。
BeforeheleftMaplePark,however,therewasonethinghewantedtodo。Hewantedtotakeonemorelookatthosefootprintsinthewoods。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
杰克把香烟扔在雪地上,再次绕着文宁家的老房子走,然后穿过草坪向树林走去。一阵冷风从湖面吹来,开始下起几滴雨来。有那么一会儿,他考虑放弃然后回去。哦,好吧,要弄清楚这些脚印通向哪里也花不了多长时间。
Jakedroppedhiscigaretteinthesnow,againwalkedaroundtheoldVenninghouse,andcrossedthelawnleadingtothewoods。Acoldwindhadeupfromthelake,andafewdropsofrainwerebeginningtofall。Foramomentheconsideredgivingitupandturningback。Ohwell,itwouldn’ttakelongtofindoutwherethosefootprintsled。
他沿着小路走到脚印第一次出现的地方。从这里开始,脚印通向隐藏在灌木丛中的那个敞开的坟墓。这些脚印是在雪后留下的,但至少已经有好几天了,而且经历了几场断断续续的雨。
Hefollowedthepathtothepointwherethefootprintsfirstappeared。Fromthispointon,theyledtotheopengravethatwashiddeninthebushes。Theyhadbeenmadesincethesnowfall,buttheyhadbeenthereseveraldaysatleast,andthroughseveraloftheintermittentrains。
他弯下腰仔细查看那些脚印。是男人的脚印,很大,是某种厚重的鞋子留下的,可能是运动鞋。杰克想,一条猎犬能从这些脚印中看出更多东西,但他还是仔细地观察着。这些脚印很深,显然是个很重的人留下的。如果从脚的大小来判断,这个人也很高。
Hebentdownandexaminedthem。Theywereaman’sprints,largeones,madebysomekindofheavyshoe,probablyasportsshoe。Abloodhoundcouldmakealotmoreoutofthemthanhecould,Jakethought,buthelookedatthemclosely。Theyweredeepprints,evidentlyaheavyman。Tall,too,ifthesizeofhisfeetwereanyindication。
现在,要找出它们通向哪里。他站起来,拍掉膝盖上的雪,环顾四周。在这时候在树林里迷路可就糟了。有条小路通向草坪,还有那些脚印,加上伊迪莎?文宁和他自己的脚印,通向那个敞开的坟墓。从这里开始,那些神秘的脚印沿着另一条小路走,这条小路沿着把这里和麦克莱恩庄园隔开的墙延伸。
Now,tofindoutwheretheyled。Hestoodup,brushingthesnowfromhisknees,anllookedaroundhim。Thiswouldbeahellofatimetogetlostinthewoods。Therewasthepath,leadingbacktowardthelawn,andtherewerethefootprints,plusEdithaVenning’sandhisown,leadingtowardtheopengrave。Fromthispointonthemysteriousfootprintshadtraveledonanotherpath,leadingalongthewallthatseparatedthisfromtheMcClaneestate。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
杰克生气地问自己,他到底指望从这些脚印中发现什么呢。很可能它们通向大路,或者一扇门,或者其他什么地方,但这些都不会告诉他任何事情。如果它们通向一所房子、一个车库,或者某个停过车的地方,他还是一无所知。此外,他的鞋子里不舒服地塞满了雪,他冷得要命。他厌倦了自己玩这种游戏。
Jakeaskedhimselfcrosslyjustwhatthedevilheexpectedtofindoutfromthosefootprintsanyway。Probablytheyledtothemainroad,ortoagate,ortosomeotherplacethatwouldn’ttellhimathing。Iftheydidleadtoahouse,oragarage,orsomespotwhereacarhadbeenparked,hewouldstillbeinthedark。Besides,hisshoeswereunfortablyfullofsnow,andhewasgettingdamnablycold。Hewassickofplayinggamesbyhimself。
不,他已经走了这么远,不妨继续走下去。他讨厌以这样一个没有结论的结果放弃。
No,he’dethisfar,hemightaswellgoon。Hehatedtoquitonsuchaninconclusivenote。
这条小路比刚才那条更窄,也没那么干净。一丛丛野草和荆棘半埋在雪里,绊住了他的脚踝;湿漉漉的树枝拂过他的脸。一根特别讨厌的树枝,显然对他有个人成见,把他的帽子从头上扯了下来,杰克从雪地里捡起帽子,气愤地咒骂着。不管留下那些脚印的人是谁,杰克都不喜欢他。
Thispathwasnarrowerthantheotherhadbeenandnotsowellcleared。Clumpsofweedandbramble,halfburiedinthesnow,caughtathisankles;wetbranchesbrushedagainsthisface。Oneparticularlyobnoxiousbranch,evidentlytakingapersonaldisliketohim,snatchedthehatfromhishead,andJakepickeditoutofthesnow,swearingindignantly。Whoevertheguywaswhohadmadethosefootprints,Jakedidntlikehim。
也许他会看不到脚印,在树林里迷路。有时候人们确实会这样。文宁庄园的树林只有大概半平方英里,但这也足够了,因为树林荒草丛生、杂乱无章。他可能会走到树林中央的某个地方,然后开始绕圈走。过一会儿天就会黑下来,会更冷。他会在树林里转上好几个小时,试图找到出去的路,最后他会躺在雪地里睡觉,然后在那里冻死。他想知道知更鸟会不会飞来用树叶把他盖上。不,现在不是知更鸟出现的季节。它们会在春天发现他,就在他睡着的地方。
Perhapshedlosesightofthefootprintsandgetlostinthewoods。Peopledid,sometimes。ThewoodsontheVenningestatewereonlyaboutahalf-milesquare,butthatwouldbeenough,neglectedandtangledastheywere。Hemightgetsomewhereinthecenterofthemandbegingoingaroundinacircle。Itwouldgetdarkafterawhile,andcolder。Hedwanderaroundforhours,tryingtofindhiswayout,andatlasthedliedowninthesnowtogotosleep,andfreezethere。Hewonderediftherobinswouldeandcoverhimoverwithleaves。No,itwasthewrongseasonforrobins。Theydfindhiminthespring,rightwherehedgonetosleep。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
他想知道海伦会不会难过。不过,她会是个美丽的寡妇。他难过地想,是前妻寡妇。
HewonderedifHelenewouldbesorry。Shedmakeabeautifulwidow,though。Ex-widow,hethoughtsadly。
小路沿着墙走了很长一段路。只要他能看到那堵墙,杰克告诉自己,他就不会有事。接着,又一丛灌木丛挡住了他的路,当他把灌木丛推开时,他发现小路把他引到了墙上的一个小缺口处。
Thepathfollowedthewallforalongway。Aslongashekeptsightofthatwall,Jaketoldhimself,hewasallright。Thenanotherclusterofbushesbarredhisway,andwhenhehadpusheditasidehefoundthatthepathhadledhimtoalittleopeninginthewall。
他穿过缺口,发现自己又回到了麦克莱恩的庄园。墙的这一边还有更多的树林,缺口就在树林的边缘。一方面,可能是菜园一直延伸到围着麦克莱恩庄园的高高的铁栅栏处;越过菜园,他能看到房子本身。另一方面,树林朝着湖边的方向延伸,比墙另一边的树林养护得更好,但仍然阴暗、茂密且神秘。脚印通向那里。
HesteppedthroughitandfoundthathewasbackontheMcClanegroundsagain。Thereweremorewoodsonthissideofthewall,theopeningwasrightattheedgeofthem。Ononehand,whatwereprobablythekitchengardensstretcheduptowardthehighironfencethatborderedtheMcClaneestate;beyondthemhecouldseethehouseitself。Ontheotherside,thewoodsstretchedawayinthedirectionofthelake,bettertendedthanthoseontheothersideofthewall,butstilldarkandthickandmysterious。Thefootprintsledintothem。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:哥,我求你了,老实收废品行不? 带着东方不败求长生 和姐姐的游戏日常 嫁督主 《沈晓婉傅景钧》 密爱 娱乐:重生后我娶大蜜蜜 《我以为自己今天会成为最幸福的女人》桑语柠周景言 孟棠纪宴辞 《被女邻居污蔑为小三后我大杀四方》 我以天赋聚权柄,铸天庭 朕的后宫里面个个都是人才 盖世神医 被人打小报告我爹把我丢了 姜辞忧薄靳修 重生:先知的我,一路狂飙 红尘絮语 枕上撩火 鬼灭:开局就给错了系统 凤九卿